TRADUCTION & INTERPRÉTATION

 

Traduction

Traduction français-anglais localement (Val de Garonne, office du tourisme), ainsi que pour des institutions telles que Oxfam InternationalTotal, l’Alliance française, le Centre français des études éthiopiennes, et l’ambassade de France en Éthiopie

Interprétation

J’effectue des missions en interprétation simultanée dans le cadre de conférences à Addis Abeba (Union africaine, Commission économique pour l’Afrique…etc.) et plus récemment auprès du Festival International du Journalisme de Couthures sur Garonne.

J’ai oeuvré comme interprète de liaison pour la ministre français du commerce extérieur lors de rencontres avec le premier ministre éthiopien et le ministre des affaires étrangères de l’Éthiopie, ainsi qu’auprès de l’envoyé spécial des Etats Unis pour la région des Grands Lacs et pour l’ambassadeur des États-Unis d’Amérique auprès de l’Union africaine et pour la sous secrétaire d’État des Etats Unis  pour les affaires étrangères durant les rencontres bilatérales au cours du sommet de l’union africaine.

 

« C’était un plaisir de travailler avec Yves-Marie. Il a su retranscrire parfaitement les propos des deux documentaristes de la BBC qui intervenaient lors d’une table ronde du festival international de journalisme organisé par le groupe le Monde à Couthures sur Garonne tout en se mettant à la bonne distance. je recommande vivement ses services. »

Pascale Tournier (Rédactrice en chef adjointe au service actualité, La Vie)

 

« Monsieur Stranger,

Je tenais à vous féliciter et vous remercier pour votre prestation d’interprète nourrie de votre connaissance approfondie de l’Éthiopie et de sa culture. »

Pierre-Yves Collombat (Sénateur du Var)

 

(Voir ici d’autres références sur ces missions en interprétation/traduction).

 

Pour obtenir un devis pour une traduction ou une mission en interprétation, contactez-nous :

info@lexi-cal.com

 

Yves-Marie Stranger

Un professionnel des langues avec 20 années d’expérience dans la traduction, l’interprétation simultanée, l’écriture et la formation linguistique, Yves-Marie Stranger a traduit un nombre d’ouvrages, dont le plus récent est le livre de Hugues Fontaine, Ménélik, une Abyssinie des Photographes (traduction vers l’anglais et supervision de la traduction amharique). Il est l’auteur de A Gallop in Ethiopia/Un Galop en Éthiopie (2022) ainsi que de Ethiopia through writers’ eyes [L’Éthiopie vue par les écrivains] (Eland Books, Londres, 2016),  et de Ces pas qui trop vite s’effacent (Archange Minotaure, 2005).